언어 노출 시작·실전 번역 경험·두 언어 사이 감각 발달로 중영 번역 열정 결
중영 번역에 관심을 갖게 된 것은 두 언어가 완전히 다른 방식으로 생각을 표현한다는 것을 처음으로 느꼈을 때였습니다. 단어를 그대로 옮기는 것이 아니라 의미와 뉘앙스를 언어 체계에 맞게 재구성해야 한다는 것이 언어 자체에 대한 흥미로 이어졌습니다.
실제 번역을 해보면서 열정이 더 구체화됐습니다. 짧은 문장도 문화적 맥락이나 의도에 따라 번역이 달라지는 것을 직접 경험하면서, 언어를 다루는 것이 기술이자 해석이라는 점이 흥미롭게 느껴졌습니다.
두 언어를 동시에 이해하면서 쌓이는 감각도 동력이 됩니다. 중국어와 영어가 겹치는 부분과 다른 부분을 비교하면서, 각 언어의 특성을 더 깊이 이해하는 과정이 번역 작업 자체를 계속하게 만드는 이유가 됐습니다.