프로젝트에서 다국어 처리를 직접 구현한 경험 설명
사이드 프로젝트에서 한국어·영어 두 언어를 지원해야 했는데, 처음에는 컴포넌트 안에 텍스트를 직접 넣었다가 나중에 변경이 너무 어려워졌습니다. react-i18next를 도입하면서 텍스트를 키-값 구조로 분리했고, 언어 파일을 /locales/ko.json, /locales/en.json으로 나눴습니다. 처음 구조를 잡을 때 중첩 키 설계를 잘못해서 키 이름이 중복되는 문제가 생겼고, 전체를 한 번 리팩터링했습니다. 이후로는 기능 단위로 네임스페이스를 나눠서 관리했고, 유지보수가 훨씬 쉬워졌습니다.
i18n 설계에서 초기 네임스페이스 구조를 잘 잡는 게 나중에 가장 큰 차이를 만든다는 걸 그때 배웠습니다.